– А почему бы и нет? – сказал я. – Конечно, Кори, договорились.
– А ну-ка погодите, сукины дети, – сказал Мур. – Ни о чем мы не договорились, если тут для меня нет доли! Понятно, вы? – он подождал, не ответим ли мы на это. – Я сказал, понятно вам?!
Сверкнула вспышка света, и сзади, из трейлера, раздался громкий треск. Мур отскочил назад и упал на колени, вытащив пистолет. От того места, где стоял Мьюррей, поднимался столб голубого дыма. Я присмотрелся. На полу завода лежала кучка обугленного вещества: почерневшая бедренная кость, ребро, осколок черепа. Больше ничего не было, кроме горстки пепла.
Мур медленно поднялся. Он осторожно подкрался к тяжеловозу, глядя на обугленные останки своего подручного. Вонь горелого мяса наполнила трейлер. Лицо Мура побелело, потом налилось холодным гневом. Он навел на меня пистолет.
– Провались ты пропадом! – выдохнул он, потом завопила. – Будь ты проклят!
Он навел на меня мушку.
– Нет.
Это слово пало между нами, словно мертвечина, оброненная с неба стервятником. Голос, который произнес это слово, не принадлежал человеку.
Твврррлл выступил из полутьмы. У него в руках было маленькое ручное оружие, и этот пистолет был наведен на Мура.
– Нет, – повторил он, – Священная Жерртва не может быть повррреждена.
Мур не шелохнулся, прицелившись по-прежнему прямо мне в лоб.
– Не надо, Зейк, – предупредил голос Уилкса. – Это неразумно… особенно сейчас.
Время шло, прошла вечность, а может, две.
Мур медленно опустил пистолет.
– Свяжи ему ноги, Даррелл, – сказал он своему единственному оставшемуся в живых и в твердой памяти приспешнику. – Потом посмотри, сможешь ли ты привести в себя Джоффа.
Даррелл заставил меня сесть. Он тщательно следил за тем, чтобы не оставить мне лазейку для того, чтобы ускользнуть или даже пошевелиться. Он связал меня еще одной веревкой из того нескончаемого запаса, что они принесли.
Джофф наконец пришел в себя. Я не сломал ему шею, хотя мне так этого хотелось. Потирая подбородок, он подобрал с пола свое оружие и, пошатываясь, встал на ноги.
– Тащи ее сюда, – приказал Мур, показывая на Дарлу.
Я напряг руки, пытаясь ослабить путы. Я ничего не мог сделать.
– Она же беременна, Зейк, – сказал неловко Даррелл.
– Ну и что? – взорвался Мур. – Если у тебя кишка тонка, то…
Дарла на меня не смотрела. Лицо ее было полно мрачной решимости. Я был даже рад, что она на меня не смотрела. Это было бы только хуже.
Они повалили ее, когда снаружи что-то случилось. Вспыхнул свет, такой яркий, что, казалось, он проник даже в трейлер.
Мур встал с руганью.
– Это опять она, – сказал он.
Внезапно задняя дверь трейлера распахнулась, и белый свет залил все кругом. Для меня это было как божественное присутствие, как избавление.
– ПОКАЖИТЕСЬ, СМЕРТНЫЕ! – раздался усиленный каким-то образом голос. Я его узнал.
Мур колебался, прежде чем взять один из кубиков. Он побледнел, но собрался с мужеством и протиснулся мимо шевроле к выходу. Когда он подошел к двери, то упал на колени.
– Мы слышим, о великая владычица, – сказал он, заслоняя глаза от источника этого страшного божественного света высоко вверху. – У нас есть тот предмет, который тебе нужен.
После минутной паузы голос раздался снова:
– ДА. ДА. ОТЛИЧНО! ЭТО ОН И ЕСТЬ? – сказал резко голос.
– Да, великая владычица.
– ОТЛИЧНО. СКАЖИ СВОИМ ТОВАРИЩАМ, ЧТОБЫ ОНИ ВЫШЛИ ОТТУДА. Я ЖЕЛАЮ ИХ ВИДЕТЬ. НЕ ВАШИХ ПЛЕННИКОВ – ТОЛЬКО ТЕХ, КТО В ВАШЕЙ ШАЙКЕ.
Джофф и Даррелл зашевелились, но Мур махнул им рукой, делая знак остаться внутри.
– Послушайте… Богиня… – начал нерешительно Мур.
– ЧТО ТАКОЕ? – голос нетерпеливо перебил его.
– У нас было соглашение. Вот кубик, тот предмет, который вы приказали нам достать для вас. Мы так и сделали, подвергаясь огромным опасностям, мы заплатили за это дорогой ценой… – он крякнул от рези в глазах и стал потирать их. Свет был слишком ярок. – Я… мне не видно тебя, владычица, – сказал он.
– НЕВАЖНО. Я ДАЛА ВАМ ПРИКАЗ, И Я ТРЕБУЮ, ЧТОБЫ ОН БЫЛ ВЫПОЛНЕН. СЕЙ СЕКУНД. Э-Э-Э… ТО ЕСТЬ, НЕМЕДЛЕННО!
– Какой приказ? – подозрительно спросил Мур.
– Я ВЕЛЕЛА ВАМ ВЫЙТИ ИЗ ЭТОЙ МАШИНЫ. ВОТ КАКОЙ ПРИКАЗ… И ОСТАВИТЬ ВАШЕ ОРУЖИЕ В МАШИНЕ.
– Что?! Да я! – Мур пытался разглядеть, что же именно стоит за слепящим сиянием. – Слушайте! Если только вы хоть на миг прекратили бы свои сценические эффекты…
– НЕ СМЕТЬ РАЗГОВАРИВАТЬ СО МНОЙ ТАКИМ ТОНОМ, КОМОК ДЕРЬМА! КОГДА Я ГОВОРЮ «АП!», ВЫ ПРЫГНЕТЕ. ЯСНО? И, КРОМЕ ТОГО…
Мур вышел из себя.
– Эй, минуточку, мать вашу!
Сэм именно в этот миг взлетел на ноги. У меня не было времени даже удивиться тому, как это он смог выдраться из необыкновенно прочной строительной веревки. Все произошло необыкновенно быстро. Он выскочил перед трейлером, налетев на Джоффа и влепив походя удар по шее ребром ладони Дарреллу, который тут же свалился. Сэм и Джофф несколько мгновений катались по полу, потом из кучи извивающихся рук и ног выпал пистолет и запрыгал по полу. Оба они рванулись, чтобы его перехватить. Тут же, откуда ни возьмись, появился Джон и стал перерезать на мне веревки. Выпутываясь из обрывков, я услышал шипенье и треск и увидел вспышку энергии. Джон пригнулся. Я подполз к Дарреллу, чтобы найти его пистолет. Снаружи гремел голос Богини. Внутри были вопли и общие беспорядки. Я взглянул и увидел Зою, которая размахивала охотничьим ножом. Я нащупал пистолет и покатился назад, к выходу из трейлера, встав на колени возле левого заднего колеса шевроле. Я вскочил на ноги, увидел, как Мур прицеливается поверх крыши автомобиля. Я поднял пистолет-автомат Даррелла и выпалил в него десять очередей. Потом я снова упал на колени. В передней части трейлера было тихо. Я оглянулся. Все лежали на полу. Я видел Дарлу – она сжалась за картонными ящиками с продуктами. С ней все было в порядке.